Lektorin

Seit vielen Jahren lektoriere ich in vier Sprachen: Deutsch, Englisch, Italienisch und manchmal auch als Zweitlektorin mit meinem Schulfranzösisch.

Als Bühnenverlegerin musste ich darüberhinaus noch viele andere „Sprachen“ lernen: Die Sprache der Ökonomie, der Buchhaltung, die Sprache des Verkaufs, der Spielbarkeit, der Werbung, der Verträge, schließlich die Sprache der Reden, von denen ich einige gehalten habe. Die Bühnenverlagsarbeit habe ich immer als Privileg empfunden und bis zum Schluss auch gerne redigiert.

Selbst übersetzt und geschrieben habe ich nicht, weil ich glaubte, damit die Welt zu beeindrucken, sondern weil ich die eigene Sprache nicht verlieren wollte.

Schauspiele '88, mit Daniel Spoerri und Jürgen Flügge

Jurorin / Laudatorin

Seit 1993 stelle ich mich mit meinen internationalen Kolleg:innen der Aufgabe, unter den Bewerber:innen für einen Preis oder eine Auszeichnung die oder den Preiswürdigsten herauszufinden. Bisher war ich 14 Mal Jurorin bei Autor:innenwettbewerben dramatischer Texte in Deutschland, Österreich und Italien: 

Laudatio für Andrea Gronemeyer am 22.11.2022 in der Münchner Schauburg

Laudatorin
25.06.2023: Marisa Wendt: „Emily weint doch nie“ – Retzhofer Dramapreis/Junges Publikum 2023, AT-Graz
22.11.2022: Andrea Gronemeyer (Intendantin: Schauburg, München), Schwabinger Kunstpreis 2022, München
13.06.2021: Johannes Hoffmann: „nachtschattengewächse“ – Retzhofer Dramapreis/Junges Publikum 2021, AT-Graz
02.11.2018: Laudatio (Part der Verlage) zum Jubiläumsabend: 30 Jahre Frankfurter Autorenforum
28.04.2018: Elisabeth Nelhiebel: „Zwölf Minuten“ – Auf ein Wort, Theater an der Rott, Eggenfelden

Emily weint doch nie

Marisa Wendt

Laudatio am 25.06.2023, Retzhofer Dramapreis/Junges Publikum 2023, AT-Graz

Schwabinger
Kunstpreis

für Andrea Gronemeyer

Laudatio am 22.11.2022 in der Münchner Schauburg 

nachtschatten-
gewächse

von Johannes Hoffmann

Laudatio am 13.06.2021, Retzhofer Dramapreis/Junges Publikum 2021, AT-Graz

Journalistin

Seit 1994 veröffentliche ich in Fachzeitschriften, Büchern und auf Blogs.
Mich fasziniert die Idee, durch meine Beiträge Menschen zu informieren, zu inspirieren und zu bewegen. Gerne recherchiere ich relevante Nachrichten und Geschichten, sammle sie und präsentiere sie in Form von Artikeln, Berichten, Interviews oder manchmal leider auch Nachrufen.

Eine legendäre Burg wird 70

Brigitte Korn-Wimmer

2023: für Spielzeitheft, Homepage Schauburg, München und Südwind-Festival-Programmheft

Praxiseinblicke in die Entwicklung neuer Libretti im Jungen Musiktheater

Brigitte Korn-Wimmer

in: „Partizipation, Vermittlung und Ästhetik im (Musik-)Theater für Kinder und Jugendliche“, Hrsg: Clara-Franziska Petry/ Julia Lind/ Laura Brechmann (2022, Peter Lang Group AG, CH-Lausanne)

Empfindsames Ohr - Ein Adé an die Über-setzerin Monika The

Brigitte Korn-Wimmer

März 2020, Nachruf in Theater der Zeit

Symposien, Moderationen, 
Foren, Diskussionen, Networks

Seit 1992 Teilnahme an zahlreichen Autoren-Foren, Symposien, Podiumsdiskussionen, Moderationen und Networks in ganz Europa

Autorengespräch

Berlin

26.11.2023: Autorengespräch an der Parkaue, Junges Staats-theater Berlin: Im Anschluss an die Vorstellungen „Funken“ und „nachtschatten-gewächse“ (Retzhofer Dramapreis für junges Publikum, 2021) waren die Autoren Johannes Hoffmann und Till Wiebel zu Gast. Zusammen mit der Dramaturgin Matin Soofipour Oman und mir (Retzhofer-Jurymitglied) erfolgte ein Gespräch über das Schreiben für junges Publikum und darüber, wie beide Autoren ihre Texte entwickelt haben.

Symposium zur Theaterübersetzung

Saarbrücken

17.11.2022: Ich war geladen als Impulsgast bei Primeurs Plus/ Saarländisches Staatstheater, Saarbrücken, digitales Symposium zur Theaterübersetzung: Theater übersetzen lernen & lehren – Handwerkszeug & Sensibilität

Nicht ohne Libretto!

München

23.04.2021: Nicht ohne Libretto! – Treffen der ASSITEJ AG Musik-theater für junges Publikum.
Ich habe ein Produktionsgespräch über „Spring doch“ mit Gordon Kampe und Andri Beyeler moderiert.

Lehrtätigkeiten

Lehren ist gar nicht so viel anders als Lernen. Man macht sich gemeinsam mit Studierenden auf die Suche, möglichst in einer Begegnung auf Augenhöhe. Im Unterricht kann man zeigen, mit welcher Begeisterung man an seine Arbeit herangeht und das auch vermitteln möchte.

LMU, München, Geschwister-Scholl-Platz

WS 2022/23:

Gastdozentur (Stipendium DÜF) am Lehrstuhl für Romanistik, Friedrich-Alexander-Universität Erlangen-Nürnberg:
„Kunst, Literatur, Theater, Poesie, Musik – Im Tandem Über-setzen“ (Proseminar)

20.04.2022:

Gast-Dozentin (Zoom) OTH, Ostbayerische Technische Hochschule, Regensburg.
Zu Gast im Seminar  „Kreatives Schreiben“ von Andrea Maria Schenkel.

20.12.2021:

Impulsvortrag KJT-Zentrum  (online) „brauchen+können“.
Das Weihnachtsmärchen zwischen Kunst und Kommerz. 

12.10./17.11.2021:

Gast-Dozentin OFS – Otto Falckenberg Schule, München.
Seminar/ Workshop: Textrechte

24.11.2020:

Online-Interview, Berufsfelder Übung an der Johannes Gutenberg-Universität Mainz, FB05 – Philosophie und Philologie, Institut für Film-, Theater-, Medien- u. Kulturwissenschaft, Fach Theaterwissenschaft

21./22.11.2008:

Zwischen pragmatischen Zwängen und künstlerischer Vision. Workshop zur Verlagsarbeit.
Bayerische Theaterakademie August Everding, München

31.05.2005:

Unterricht in italienischer Sprache: Thema „Übersetzen“
Projekt: „Bühnenbearbeitungen für das Kinder- und Jugendtheater“ an der BARACCA, IT-Bologna

26.10.2004:

Was spielen wir in diesem Jahr? Fortbildung am Pädagogischen Instutut:
Anregungen für Schultheater-Gruppen.
Ich war als Referentin geladen.

1998 bis 2003:

Gast-Dozentin beim Berufsfort-bildungswerk/bfw, München.
Lehrgang: Kulturmanagement

1990 bis 2020:

Gast-Dozentin an der LMU München, Institut für Theater-wissenschaft: Dramaturgie und Publikumsbegleitung im euro-päischen KJT - Dramaturgie/Erstellen von Bearbeitungen und Spielfassungen, sowie Gastrednerin in der Vorlesung Theaterarbeit heute

03.-13.10.1985:

Organisation eines Italienisch-Kurses mit kulturellem Beipro-gramm für eine Gruppe von Blinden (Blindenunion Tübin-gen) in IT-Montaione (Toskana).

Publikationen

Da ich bisher viel für das Theater geschrieben und übersetzt habe, finden sich meine Publikationen vorwiegend in
Anthologien, Katalogen und Handbüchern.

Marco Baliani

THEATER

Persönliche Referentin des Verwaltungsdirektors Sebastian Feldhofer am Münchner Volkstheater (Intendanz: Ruth Drexel)

Dramaturgin an der Schauburg, Theater der Jugend, München (Intendanzen: Jürgen Flügge & George Podt)

FESTIVALS

1989 bis 1990: künstlerische und organisatorische Mitarbeit beim Internationalen Festival des neuen Theaters in IT-Chieri bei Turin

SchauSpiele 86 & 88 (München; Intend.: Jürgen Flügge)

Mai 1983 und 1985: Studentische Gruppenbetreuerin, Theaterfestivals in München - Englischer Garten (u.a. Dario Fo, Milano | Théâtre du Soleil, Paris | Nuova Compagnia di Canto Popolare, Napoli)

VERANSTALTUNGEN

seit 2019 Mitarbeit bei Stück&Werke (Tristan Berger) München; 
stueckundwerke.de 

1993/1994: Konzeptionelle Mitarbeit und Organisation von „Wenn Geschichten wandern ... Literatur und Theater als Brücke zwischen den Kulturen“

VERLAGE (Rechte)

Meine Rechte werden von drei Bühnenverlagen vertreten. Die Kürzel finden sich bei den jeweils genannten Stücken:

Theaterstückverlag im Drei Masken Verlag (3MV), München; 
theaterstueckverlag.de

Bühnenverlag Weitendorf (BVW), Hamburg; buehnenverlag-weitendorf.de 

Rowohlt Theaterverlag (ROW), Hamburg; rowohlt-theaterverlag.de 

Brigitte Korn-Wimmer

Übersetzerin, Autorin, Lektorin

Wir benötigen Ihre Zustimmung zum Laden der Übersetzungen

Wir nutzen einen Drittanbieter-Service, um den Inhalt der Website zu übersetzen, der möglicherweise Daten über Ihre Aktivitäten sammelt. Bitte überprüfen Sie die Details in der Datenschutzerklärung und akzeptieren Sie den Dienst, um die Übersetzungen zu sehen.